The Use of Expletives in Drag Queen Performances
Stephen
L. Mann
Barrett (1998) quantifies and examines style shifting
by African-American drag queens (AADQ's) among three styles: African-American
Vernacular English (AAVE), gay men's English (GME), and stereotyped
white women's English (WWE). Barrett suggests that AADQ's index
their racial, sexual, and gendered identities through the use
of AAVE, GME, and WWE, respectively. The present study adds to
Barrett's research by quantifying and examining lexical expletives,
a feature whose use, according to Lakoff (1975), should be infrequent
among WWE speakers. The study attempts to answer the question:
Why would a man who is consciously assuming a feminine physical
form continue to make use of stereotypical masculine linguistic
features?
The subject of the study is the hostess of a weekly
drag talent show in a southeastern US city. The data were collected
during one of her weekly performances.
The results of the study suggest that expletives
used by the hostess fall into three main categories: body parts,
address terms, and "all-purpose" expletives. The use
of expletives occurs in several themes or contexts: promoting
audience involvement, filler or miscellaneous banter, discussion
of a performance, a personal need or request for action, information
gathering, or a discussion of upcoming events. The analysis of
the use of expletives by category in these contexts suggests that
drag queen hostesses use expletives to play on the crossing of
genders, to add humor to their performance, and to build or enforce
group solidarity among their audience.
Works Cited
BARRETT, RUSTY. 1995. Supermodels of the World,
Unite! Political Economy and the Language of Performance Among
African American Drag Queens. Beyond the Lavender Lexicon: Authenticity,
Imagination, and Appropriation in Lesbian and Gay Languages, ed.
by William L. Leap, 207-26. Amsterdam: Gordon and Breach Publishers.
LAKOFF, ROBIN. 1975. Language and Woman's Place.
New York: Harper and Row.

Second Language Influence on Native Language
Intuitions of Russian-English Bilinguals
Anna Mikhaylova
It is often taken for granted in the Second Language
Acquisition research that learners acquiring a second language
make errors under the influence of their first language. Cook’s
(1991) multi-competence hypothesis, however, suggests that the
influence is bidirectional and that bilinguals draw from both
pools of language resources available to them. Most studies view
the influence of one’s second language (L2) on the first
language (L1) in terms of L1 attrition in early bilingual immigrants
(Schmitt 2001, Pereltsvaig 2004). Polinsky (1996) distinguishes
Émigré Russian, characterized by incomplete competence,
as a reduced form of Full Russian. Studies of late bilingual immigrants
(Jarvis 2003 and Pavlenko 2003) rely heavily on production data
and report little influence of second language on first language
morpho-syntax and greater influence on first language lexico-semantics.
The present study continues this line of research but sets out
to examine the influence of English as a second language on Russian
as the native language of Russian non-immigrant adults by testing
their comprehension rather than production.
The participants were asked to judge the appropriateness
of 15 Russian target sentences and 15 distracters and to provide
comments on the errors they noticed. The elicitation tool was
constructed based on five types of morpho-syntactic and lexico-semantic
errors produced by early bilingual children from the same community.
The target sentences contained errors of prepositional use, use
of aspect, second language lexical borrowing, loan translation
of single words, and loan translation of structures.
The study tested and supported the following hypotheses.
First, extensive language contact and conceptual and discursive
multi-competence of late bilinguals can affect their native-speaker
intuitions. Second, L1 is vulnerable to L2 more on the lexico-semantic
than on the morpho-syntactic level. Finally, the participants
with similar L2 exposure and proficiency are affected in similar
ways.
The results showed that none of the participants
made more than 86% target judgments. The overall judgments of
distracters were more accurate than judgments of target sentences.
For all participants, their morho-syntactic intuitions were more
salient than their lexico-semantic judgments. The subjects with
more extensive second language exposure and proficiency and same
professional affiliation outscored significantly in judgments
of distracters, had overall similar judgments, and provided fewer
comments.
These findings suggest signs of second language
influence in non-immigrant native-speaker intuitions. The acceptability
judgment test, as predicted, showed second language influence
more on the lexical level than on the grammatical level for all
participants. The group with higher second language proficiency
and exposure, shows more effects of second language influence
than the group, whose second language proficiency and exposure
varies. Finally, the group with similar Russian-English domains
has more consistent acceptability judgments.
This study has important implications for non-immigrant communities
of international scholars and professionals working abroad whose
native languages may be considerably influenced by the languages
of their professional discourse. More importantly, their bilingual
children, whose main source of native language input is from the
parents, may be getting reduced feedback and thus acquiring a
non-standard form of the native language.
Phonological information and morphological
decomposition in visual word recognition
Cintia
Widmann
(Advisor: Dr.
Robin Morris)
In Linguistics, it is often assumed that the knowledge
a person has of a language is represented in the person’s
mind by, at least, a lexicon and a grammar. Roughly, the lexicon
is the set of words the speaker knows in the language, whereas
the grammar is the set of procedures the speaker uses to combine
the words in ways that are possible in the language. Morphology
is the subfield of Linguistics that studies the structure of words.
One important assumption in Morphology is that words like houses
and briskness, for instance, are made up of smaller units, called
‘morphemes’, which contribute different types of information
to the word. That is, these words are morphologically complex:
houses is made up of house and –s, and briskness is made
up of brisk and –ness.
In Psycholinguistics, the notion of morpheme is
central to the study of visual word recognition (VWR), since it
raises the question of whether morphologically complex words are
in fact decomposed into morphemes during access. The full-access
hypothesis claims that morphologically complex words are recognized
as whole units. On the other hand, the decomposition hypothesis
claims that words are decomposed into morphemic units on the way
to recognition. Under the decomposition view, the question arises
as to what kind of information drives segmentation. For example,
if a morphologically complex word like teacher is decomposed into
teach and –er, is a pseudo-morphologically complex word
like center also broken down into cent and -er, despite the fact
that a center is not somebody who cents?
My research addresses the question of whether sound
form information influences the segmentation of an input letter
string into morphemic units. The springboard for the project presented
here is the finding that, early in VWR, pseudo-morphologically
complex words like center seem to be treated the same as morphologically
complex words like teacher. This study was limited to the orthographic
dimension. However, there is evidence that sound form information
becomes active earlier on in VWR, and, what is more, that it plays
an important role in the processing of derived words. It has been
found that a word like freshness, for instance, is recognized
faster than a word like conclusion – even if both words
are controlled for factors known to influence processing speed.
The difference in processing speed has been attributed to what
researchers have called ‘phonological transparency’
– a term used to refer to the degree of identity of sound
form between a morphologically complex word and its base (or the
word it comes from). The pair freshness-fresh is said to be phonologically
transparent, because the pronunciation of fresh, the base, is
identical in both words. The pair conclusion-conclude, on the
other hand, is said to be phonologically opaque, because the pronunciation
of the base is different in the derived word. In this presentation,
then, I address the question of whether sound form information
influences the early morphological segmentation mechanism in VWR.
In order to do so, I am looking at the processing of morphologically
complex words like fisher, and of pseudo-morphologically complex
words like ponder and cater – which differ in terms of phonological
transparency. I have hypothesized that, if sound form information
plays a role in morphological segmentation, then fisher and ponder
should be processed similarly, because they are phonologically
transparent. Words like cater, on the other hand, should be processed
differently, due to their phonological opacity.
This investigation may contribute knowledge to
Linguistics and Psycholinguistics in very specific ways, but it
may also indirectly influence the many fields which, to different
extents, make use of linguistic theory and psycholinguistic findings.
These include areas of Pedagogy, Speech Pathology, and Machine
Translation, to name a few. Most importantly, however, this research
may contribute to the understanding of the human mind.
